- THE AUTHOR
- .USSTA IN CHAINS
- A record of Unspeakable Suffering
- by IVAN SOLONEVICH
- Translated by {WARREN} HARROW
- {LONDON}
- WILLIAMS AND NORGATE LTD GREAT RUSSELL STREET
- First published in Great Britain in 11)38
- (Bayerische i Staatsbibliothek Munchen 1
- PRINTED IN GREAT BRITAIN BY UNWIN BROTHBRS LIMITED, LONDON{ AND WOKIHO}
- FOREWORD TO THE ENGLISH EDITION
- To good, old, and, in spite of the crisis, still cheerful, Britain (I have never met with a more cheerful people than the British), the events of the Russian Revolution are as remote as the Yang-tse Kiang floods. Yes, an elemental disaster. Yes, millions of perished. A great pity. But--it is all so remote.
- And yet the Bolshevist Revolution is closer home:
- not only geographically, but politically. Good, old, cheerful Britain has had occasion to swallow many a surprise from the Bolsheviks, and she has yet to swallow more. And though the Soviet regime provides many themes for the humorists of the world, it leaves but little room for humour; all is drenched in blood.
- This book was written two years ago and concerns Soviet life as it was up to the middle of 1934. A strange fate has befallen the book; instead of growing out of date it has so to speak undergone a process of rejuvenation. In 1935 not only foreigners, but Russian emigrants, accused the author of libelling Soviet Russia. In 1937 the events described in the book were generally recognised among foreigners, as among Russian emigrants, for what they were--factual statements.
- The franknesses ofAndre Gide and Sir Walter Citrine, the fall in Soviet industrial and agricultural production, mass executions and eve-of-the-poll terror, opened the eyes of the civilised world to the very facts it was so reluctant to take note of before. The present volume explains those facts. In order to come by this explanation I was obliged to spend fifteen years in first-hand study of Soviet life and several months in the highest school-- the Concentration Camp.
- It is customary to suppose that the chief victims of the October Revolution were the Dukes and Counts, the landowners and industrialists, the capitalists and the middle class. And that it is precisely they who inspire and
- FOREWORD TO THE ENGLISH EDITION
- lead the anti-Soviet movement. As regards losses, it is not easy to judge whose loss was the greater, the aristocrat's, who lost ^10,000,000 and managed to salvage ^10,000 for export, or the peasant's, who had a pound of bread and lost it. On 3^10,000 one may contrive to live without privation. Without bread--one turns cannibal.
- It is precisely the working classes which suffered first and worst from the October Revolution. And it is this fact which is an earnest of the fall of Communism.
- In my anti-Soviet activities--and this is undoubtedly my present occupation--1 do not make it my aim to agitate for a return to me of lands, factories, capitals, titles or ranks, for the simple reason that these I never possessed. My father was the son of a peasant; in early youth he was a village swineherd. By his own efforts, for his family was burnt out of house and home, he contrived to earn his teaching degree at the Teachers' Seminary and became a country teacher. Buried in an out-of-the-way village surrounded by dense forest and impassable bogs, he put his mind to the writing of stories and verses about the life of the White-Russia peasantry. Shortly before the outbreak of war in 1914 he had risen to the editorship of a small Nationalist and Democrat newspaper in Vilna. Hence my own literary and journalistic aspirations.
- At the commencement of the current century I entered for the juridical faculty of a Gymnasia, but because of my father's poor circumstances I was obliged to leave before the completion of my term, to obtain employment and complete my secondary standard education by attendance at continuation classes.
- When, in 1912, I entered for the juridical faculty of the St. Petersburg University pre-war, or more exactly pre-Revolution, Universities had this advantage, that one could there pursue one's studies at no expense beyond the first and final fee of twenty-five roubles, the cost of the subsequent five years' study being borne by various endowments, stipends, charitable institutions, etc. 6
- ! ORE WORD TO THE ENGLISH EDITION
- I enjoyed the benefit of these stipends no longer than I could help, for I soon began work with the Novoye Vrieme--the second largest and most influential paper in pre-Revolution Russia--until the October Revolution liquidated, first the Right Wing Press, then the Liberal, the Socialist, and finally all but its own Party Press.
- From 1918 onwards there began for us Soviet life in the strict sense of the word: hunger, evacuation, arrests, homelessness, and so forth. The wave of refugees rolled from St. Petersburg to Moscow, from Moscow to Kiev, from Kiev to Odessa, from Odessa to Constantinople. I never reached Constantinople, as, when the White Russian army evacuated from Odessa, I was laid up with typhus.
- After convalescence, my very varied activities in the Soviet arena began--sanitarian, fisherman, stevedore, book-keeper, co-operator, photographer, sports instructor and journalist, and other occupations. Further details of my tangled biography the reader may glean from my book.
- At the present time, I am in Sofia editing a Russian newspaper The Voice of Russia, which paper has its source in the presumption that in our volcanic age --from exile to power is but a step, albeit not an easy step. In exile and prison have begun the activities of Mussolini and Masaryk, Lenin and Hitler, Benes and Stalin, Pilsudski and Horthy.
- We, the anti-Soviet Russians, are scattered, but we are not vanquished. There is a Russian saying which has it that a heavy hammer, crushing glass to powder, beats out steel. If there is no English equivalent for this saying, one ought to be made.
- My brother Boris works here with me. My son Yura is pursuing his studies at the Academy of Arts in Vienna, and it is he who draws the wrapper designs for our books.
- SOFIA Nov. 1937
- I. S.
- TRANSLATOR'S NOTE
- FOR valuable assistance in translating this book, I am under obligations to my -wife Lubov W. Harrow and my friend Mr. Losseff.
- W.H.
- FOREWORD
- CONTENTS
- CHAPTER I
- INTRODUCTORY ........ 13
- Eye-witnesses--About the Author--Government and People--The Concentration Camps -- The Empire of the G.P.U.--The Future
- CHAPTER II
- WHITE SEA-BALTIC COMBINE (W.B.C.) . . 25
- Solitary Confinement--An Error on my Part-- Morale--The Theory of Mutual Swindling--Miscalculations--The Examination--Stepanov's Essay in Romance--The 'Tribunal'--The Sentence--In Nizhegorodskaya Street--A Prison in the Socialist Paradise--Entrance and Exit--Prison Trains--The Clan of Urks--The Hard-boiled Ego of an Urk--Urks-not Men--'Nor Any Drop to Drink'
- CHAPTER III
- THE INTRODUCTION TO CAMP LIFE . . 79 Arrival--Progress--Liberty-or Else!--Soviet Barracks--Baths and Clean Clothes--A Successful Swindle--Practical Psychology--The Doctor-- 'Enthusiasm' -- Ilyin -- An Obstacle Race -- Revenge--Podporozhie--Legal Adviser to the U.R.CH.
- CHAPTER IV
- THE SOVIET 'ACTIVE' . . . . . .114
- 'The Conveying Belt to the Masses'--The Origin of the 'Active'--'Curiouser and Curiouser'--The Primrose Path--The Odour of Sanctity--Winner Takes
- CONTENTS
- THE SOVIET 'ACTIVE' {continued)
- All--The Mechanism of Power--Enter Staro-dubtsev--The Chief of U.R.Cn.--A System of Pitiless Intelligence--The Activists and the System--Lack of Co-ordination--Ignorance--Inanity --Causes of Imprisonment--The Activists at My Throat--Comrade Yakimenko and the first 'Khalturas'--'Spiegel' to the Rescue
- CHAPTER v B.A.M. (BAIKAL-AMUR-MAIN LINE) . . .153 Markovich Reconstructs--Misha's Story--Alarm-- The Cloud of Fire--Soviet Production--'Promfin-plan'--Curve of Transport--Counsels of Despair-- Markovich is Reconstructed--Slippery Ways--The Test of Endurance -- Reunion -- Misfortune --1 become a Dealer in Lives--Respite--The Child and the Frozen Pot--A Night in the U.R.Cn.--The Last of the Mohicans--The All-Russian Platform-- Professor Butko
- CHAPTER VI
- THE LIQUIDATION ....... 258
- The Awakening--Liquidation Commission--The Fate of the 'Human Inventory'--Minutes of the Meeting--The Convalescent Camp--A Woman named Katz -- Intrigue -- Party Strife -- Nadejda Constantinovna
- CHAPTER VII
- SVIR CAMP .........
- The Planning Division at Svir--Inventory--Plundering the Half-naked--Hell Let Loose--Death and Destruction--Professor Avdejev--Apotheosis of Avdejev
- CHAPTER VIII
- 292
- EPILOGUE GLOSSARY
- 310 3i?
- 10
- LIST OF ILLUSTRATIONS
- THE AUTHOR .
- THE AUTHOR, IN FINLAND, ON THE DAY AFTER THE FLIGHT
- THE AUTHOR'S SON, YURA .
- THE AUTHOR'S BROTHER, DR. BORIS SOLONEVICH
- {CHAPTER I}
- INTRODUCTORY
- eyewitnesses
- Any discussion of Soviet Russia involves substantial difficulties. These difficulties are aggravated by the number of contradictions in the evidence of so-called eyewitnesses, and the even more contradictory deductions drawn from their reports.
- The public has sufficient reason to distrust, on the ground of bias, the reports of emigres. Equally, visitors to the Soviets from abroad, despite the most honest intentions, are rarely able to see and report the essentials. Unfortunately, most of these visitors come only to obtain facts confirmatory of convictions firmly established prior io their visit. And certainly, in such cases, "He who seeks can find."
- Foreign observers who wish to discover the positive value of the Communist experiment, are hampered as to the validity of their conclusions by the fact that this is in experiment for which they have not paid, and are not paying. Therefore, the price paid for actual achievements is of no interest to them; that price has already been paid. I'or the observer, it is thus an experiment free of charge. 'I lie results have possible utility, while the incidental vivisection has been performed on the bodies of others.
- The "authentic data" obtained in such fashion are amorally applied to the principal requirements of the investigator's own group. As a result, a picture is created which scarcely represents the actual Soviet reality. "What should be" achieves an overwhelming pre-"" iiulerance over "what is." .
- {I?}
- INTRODUCTORY
- About the Author
- Since my contemporaries, now in their forties, were young people at the time of the Russian Revolution, they can hardly be included in the so-called 'older generation';
- still less can they be included among the Soviet youth forming the Komsomols, regarding whom such fantastic rumours are current abroad.
- Nor was I ever a member of aristocratic or wealthy circles. My father came of a poor peasant family settled in the district of Grodno, in North-Western Russia, which is now by the Treaty of Riga included in Poland. By dint of strenuous exertions he raised himself to the position of teacher, and his progress in life was such that just before the Revolution broke out he was able to found a newspaper in Vilna. This organ gradually secured a considerable influence in democratic circles.
- After a childhood spent entirely in the country, I obtained at the age of fifteen a position as typist and general assistant on a local newspaper, later becoming secretary to the editor. Owing to a quarrel between my father and the authorities I attended the high school for no longer than three years, but in 19121 matriculated into the Petrograd University, where I took my degree in law in 1917. During my studies at the University I had worked for a number of newspapers.
- My degree proved of no value to me, as the Bolshevik regime had no need of jurists. Terror at that time usurped the place of law. It was this reign of Terror which finally estranged the youthful Intelligentsia, who, possessing neither capital nor land, had at first anticipated no injury from Bolshevik rule. They were mistaken. In the long run, the Soviet Revolution ruined, both materially and morally, every one in Russia. During the turbulent years
- 14
- ABOUT THE AUTHOR
- that followed there was no free Press, and consequently no outlet for learning or experience, no matter how painfully acquired. Only zealous party members, prepared to praise the Soviet leaders to the skies, to justify the Reign of Terror and vilify their opponents, could find employment on the Communist Press.
- Our family being traditionally interested in athletics, which was rather unusual in pre-war Russia, I adopted Sport as my profession. My two younger brothers and myself had been trained in every department of athletics, and two of us distinguished ourselves in the Russian Olympiad in 1914. Although I had chosen Sport as being the profession farthest removed from politics, this did not prevent my arrest by the G.P.U. on eleven separate occasions. Yet this record scarcely exceeds the average for most Russian citizens to-day.
- As the years rolled by there was little, if any, abatement of either Terror or Hunger. We decided to escape--my wife, my son, my younger brother Boris, and myself. My other brother had died during the Civil War.
- At this rime my son was only nine, and too young for any attempt at night across the border, so that some less direct means of escape was necessary. With this aim we sought employment with some Soviet agency abroad. As she spoke five languages, my wife was able to secure a post in Berlin, and received permission to take her son with her. While my brother and I were planning to escape, my brother was arrested for alleged peccadilloes committed while he was a scout master, and was banished to the dreaded Solovetsky Islands for five years. My own plans to escape had to be abandoned, as my brother would surely have been put to death had they succeeded.
- I took advantage of my position in the world of sport
- i5
- INTRODUCTORY
- to travel all over Russia, including the Ukraine, the Don and Kuban districts. North Caucasus, Trans-Caucasus, Middle Asia, the Urals, Karelia, and other regions. Writing articles on sport for magazines and the Moscow tourist bureaus gave me an opportunity to visit every Soviet institution of importance and to collect abundant material for future use in contributions to the foreign Press on contemporary Soviet life.
- In 1930 my wife, together with our son, was ordered back to Moscow. As he was an experienced film operator, I was able to take him with me on my travels, which were usually performed on foot. In 1932 my brother Boris was transferred to Orel, and my wife received permission to go abroad again. That autumn marked our first attempt to escape, which failed. In 193 3 we made a second attempt, even less successful. It led to our arrest and banishment to a Concentration Camp, my brother and I with eight-year sentences, my son with three. From Camp we made;
- our final and successful attempt to escape.
- The fact that I fled from the Soviet Union may cause-the reader to regard my testimony as being prejudiced. Iti should, however, be borne in mind that I was sent to a Concentration Camp because I attempted to escape in the first place. It was not, therefore, the conditions of life in Concentration Camps which impelled my escape, but the I general atmosphere in Russia itself.
- My brother, my son, and myself chose to risk our livesj rather than continue to live in a 'socialistic' country; nor were we influenced by economic considerations. My ownj material position was far better than that of the vastj majority of the Intelligentsia. Even my brother, who, when we made our first attempt, was in exile, lived fai better than the average Russian workman.
- 16
- GOVERNMENT AND PEOPLE
- It should be pointed out that the standard of life of a Soviet engineer is much lower than that of a Finnish workman; while that of a Russian workman means semi-starvation.
- Thus, the general purport of this book is not coloured by any personal grievance. The Revolution did not deprive me of my capital, landed estates, or other possessions, for the simple reason that I had none. Nor had I any personal grudge against the G.P.U. We were banished to the Concentration Camp for the specific crime of attempting to escape from the 'Socialist Paradise'.
- Six months later a law was passed which punished this attempt with death. Even a friend of the Soviet Union must concede that the joys of this paradise cannot be superabundant, if all its exits have to be blocked by such effective means.
- I spent seventeen years covering, usually with a notebook, nearly all of Soviet Russia. What I then endured, and what I then saw, made it morally impossible for me to remain. My personal hardships as a citizen weighed little with me in forming my decision. This will be made plain at greater length hereafter.
- Government and People
- The Soviet Government has constructed a machine of coercion which is unparalleled in history. Yet this machine encounters resistance almost equally powerful. These two prodigious forces are at grips in a tragic struggle of unequalled intensity. Meanwhile, the Government is approaching breaking-point under the strain of its problems, while the country is suffocating beneath unspeakable oppression.
- The primary aim of the Soviets is World Revolution. Since hope for its speedy realisation must be postponed
- {17 B}
- {INTRODU CTORY}
- indefinitely. Soviet Russia has perforce been transformed into a psychological forcing bed and military drill ground in order to preserve the forces of Revolution, its intricate organisation, its wealth of experience, and its army.
- The people care little for World Revolution, and are reluctant to sacrifice their belongings, much less their lives, to this cause. Power is on the side of the Government, numbers on the side of the people. The line of demarcation is sharp--the resultant struggle recalls the atrocities of the Middle Ages.
- These atrocities are not visible in Moscow or Leningrad, districts wholly conquered by the Government. The real struggle is proceeding in the factories and mills and on the steppes of the Ukraine and Middle Asia, in the Caucasus, in the forests of Siberia, and in the Far North. It is more. deadly now by far than during the military communism of the Civil War--hence the enormous population of the Camps.
- The Concentration Camps
- Previous descriptions of the Camps have stressed the general horror of their atmosphere and the personal sufferings of more or less innocent prisoners. My object is not to arouse sympathy or compassion, but to awaken comprehension. I found in the Camps the easiest place to grasp the fundamental principles of a struggle which is raging more or less over the whole area under Soviet domination.
- The Concentration Camp, in my view, differs little from the so-called freedom of the Russian world outside. For most of the prisoners--the workmen and the peasants--the differences are slight indeed. Everything that takes place in the Camps may easily happen outside, and vice versa. The only distinction is that in Camp every-
- {18}
- THE EMPIRE OF THE G.P.U.
- 11 ling occurs openly, frankly, simply. Here there is no need for special publicity, for an 'ideological superstructure', for kid-glove pretences, for exhibitions of Socialism for the benefit of the foreign observer. In a Camp the fundamentals of Soviet rule are presented with all the bareness of algebraic formulae. The story of my life in Camp and of my escape will show that I have interpreted these signs correctly.
- Pages of my narrative may well appear cynical. It is, indeed, far from my thought to represent myself as an innocent lamb in this terrible struggle on the public stage of Soviet Russia, where the lamb has become an extinct animal. Yet my story is one of life and death, and not of my life alone. The picture is not exclusively one of bloodthirsty executioners on the one side and submissive victims on the other. During all these years of struggle, the people have devised all manner of tricks and stratagems, not always too scrupulous, as well as a thousand varieties of camouflage and of open resistance. The sufferers deserve no halo. This book of mine portrays the life of the Soviets as I saw it.
- The Empire of the G.P.U.
- The policy of collectivisation multiplied the number of Concentration Camps and increased their population to an appalling degree. The Camps ceased to serve as penal institutions for counter-revolutionaries and criminals, of which the Solovetsky Islands was the most notorious example, and became dense concentration points for unremunerated conscript labour, directed by the G.P.U.
- The theoretical boundary line between Camp incarcera-lion and freedom is gradually disappearing. As comparative liberty for Camp inmates continues to increase, the enslavement of the free population outside develops in
- {i9}
- INTRODU C TORY
- equal measure. The Camp is by no means an underworld of imprisonment; it is rather a normal part of Soviet life. If we imagine its inmates somewhat better clothed and fed, and having a diminished dread of the firing squads, we are actually contemplating a realistic picture of the Soviets of the future, provided nothing disturbs the present so-called 'peaceful* evolution. As the Russian proverb says, "a bad peace is better than open warfare". The Soviet freedom of to-day shows small improvement over the Concentration Camp.
- The Camp to which we were first sent was the 'White Sea-Baltic Combine', called W.B.C. for short. A kingdom in extent, it spreads from Petrozavodsk to Murmansk, near the Arctic Ocean. It contains its own timber industry, including vast forests, its own quarries, factories, mills, railroads, wharves, and steamboats. It is divided into nine units, each comprising from five to twenty-seven Camps, having a population ranging from five hundred to twenty-five thousand. Most of these Camps also include subsidiary small adjacent settlements.
- The railway station, Medgora, is both the administrative centre of a subdivision and the Government seat of the so-called autonomous republic of Karelia. When the Concentration Camp absorbed this republic, the Camp Administration seized all its territory, and, in obedience to an order from Stalin, regulating the organisation of the 'White Sea-Baltic Combine', assumed all the functions of the previous Karelian Government, which henceforth became a mere 'office boy' under the Medgora administration, and, for national purposes, an ornamental facade representing Karelia.
- During my incarceration I was able to ascertain that in July 1934 the Concentration Camps of the W.B.C.,
- 20
- THE EMPIRE OF THE G.P.U.
- although then decreasing in size, comprised 286,000 men. This decrease was due to the completion of the White Sea Canal, and the subsequent despatch of an enormous number of prisoners to another project--the Baikal-Amur Line in Siberia. The Svir Camp, independent of the W.B.C. group, in the planning section of which I was employed during March of the same year, was a relatively small Camp of 78,000 prisoners only.
- During my work in the statistical section of the W.B.C. I had to deal with the transfer of prisoners from Camp to Camp. This enabled me to estimate roughly the number of prisoners in the various Concentration Camps of the U.S.S.R. As a basis, I used the exact figures for the W.B.C. Camps and the Camps on the River Svir. The B.A.M., the Siblag (Siberia Camp), and Dmitlag (Moscow Volga) are larger than the W.B.C., but the majority of Camps are smaller. Of these last, the number is legion, and includes tiny Camps in various sovkhozes,1
- The cities often have their own Concentration Camps, for such special purposes as the building of houses under the G.P.U. in Moscow and in Leningrad, and the erection of a Stadium for sport. In addition, there are scores of medium-sized Camps. I estimate the total population in the Concentration Camps at not less than five millions, and this is probably a conservative figure. Knowing, as I do, the statistical methods employed in all the Camps, I doubt whether the actual number of prisoners, even within some hundreds of thousands, is known to the G.P.U. itself.
- My figures relate to the prisoners in the actual Concentration Camps, and do not include other groups, more or
- ' The sovkhoz is a landed estate under State management, the kolkhoz-- J collective farm.
- {21}
- {INTRODU C TORY}
- less subject to confinement. Such, for instance, were some 28,000 families of so-called 'special-settlers', which consisted of peasants from the district ofVoroniezh, banished because of their opposition to collectivisation, or because of their religious beliefs. These peasants were, under the supervision of the G.P.U., subjected to much worse conditions than the Camp prisoners, since they included entire families who received no food rations. Further, there were countless individuals exiled, as in former days, to Siberia, with this difference, that to-day they receive no allowances from the Government and must shift for themselves as best they can. In addition, the so-called 'voluntary exiles' consist of peasants who have been banished wholesale to districts difficult to cultivate. These, however, arenot under thedirect supervision of the G.P.U.
- As to the totals embraced by these categories, not even approximate figures are available. Probably the number is enormous, and largely includes the flower of the nation. My own view is that not less than 10 % of the adult males in the Soviet Union dwell in the Camps or near them. So vast a number is, of course, unprecedented in the history of Europe; one must seek for parallels in the reign of Ivan the Terrible or the ancient empire of the Assyrians.
- "The Assyrians invented a system which promised them better results in their conquest of countries where they encountered a stubborn resistance or frequent rebellions. They paralysed the forces of the conquered nation by taking away their heads, the leading classes, the most eminent, the best educated, in short those most capable of resistance. All these they banished to some remote region, where, separated from home and country, they were rendered completely powerless. The peasants, artisans and small tradesmen left in the conquered land,
- {22}
- {THE FUTU RE}
- were a loosely united mass, unable to offer resistance to the conquerors. . .." (K. Kautsky, Ursprungdes Christentuws.}
- The Soviet Government, as has been said, 'meets everywhere with stubborn resistance and repeated insurrections'. In the event of foreign complication, it has every reason to expect a rising of formidable dimensions, such as has never occurred before, even during periods of greatest oppression. Herein lies the reason for employing the Assyrian method. Every individual or group, capable of independent thought of the smallest resistance to the common levelling process, is liable to banishment or suppression, as a matter of course. The Future
- Obviously, the vast population of the Concentration Camps scarcely countenances the current phrases about 'peaceful evolution' and the 'liquidation of terror'. These phrases arise from the tendency to confuse the ideal with the real. Within the Soviet Union nothing is heard of such notions, and when people discuss them in the outside world, the effect resembles lightning out of a clear sky. The 'protection of the fatherland' as the policy of the present ruling powers, is the subject of some internal debate, but is not discussed very seriously.
- Whatever may be the chance of 'peaceful evolution' in the future, one fact must always be borne in mind. The following quotation is from an article in the Last News by i lie former Red Commander, Trienin (now escaped to I'r.mce): "The country is awaiting war to give it a chance lor insurrection. There need be no talk whatever about i lie defence of the 'socialistic fatherland' upon the part of ilic masses of the population. On the contrary, no matter with whom the war were fought, nor what military ruin {were} threatended--every bayonet and pitchfork which
- {"?}
- {INTRODU CTORY}
- could possibly be stuck in the backs of the Red Army would certainly be driven home. Every peasant knows it, as does every Communist. Every peasant knows that as soon as the first shot is fired he will immediately stab the president of the nearest village soviet, president of the kolkhoz, etc., and these latter understand quite clearly that on that day they will be slaughtered like sheep."
- It is impossible to forecast the reaction of the masses to religion, monarchy, or republic, but their reaction to war is so definitely predictable as to admit of no mistake. Knowing conditions throughout the Soviet Union as thoroughly as I do, I can clearly visualise what would happen within a day or two of war: the contemporary military communism would seem child's play in comparison. I have already seen such conditions in Kirghizia, in the North Caucasus, in Chechnia. The Communists are perfectly aware of this. It may still be possible to deceive people in Harbin or Paris, but it is impossible to delude the inhabitants of the Concentration Camps or the kolkhoz any longer.
- In view of these considerations, Bolshevist military plans contemplate the possibilities of revolt both at home and abroad. To quote a high Red Commander: "The question is who would revolt first, our masses or those of our adversaries? In any event, the first revolt would break out in the rear of the side in retreat. Therefore, we must attack--and we will attack."
- The result of the next war may well be World Revolution. Foreign pacifists and idealists, striving to promote friendship with the Soviets at any price, might heed this warning.
- 24
- {C HA PTER II}
- WHITE SEA-BALTIC COMBINE (W.B.C.)
- Solitary Confinement
- My cell is dark and moist. Every morning I wipe off, with a rag, little streams of water from the walls and mop up little pools from the floor. By noon the floor is once more covered with little pools.
- My daily rations are thrust into the cell through a small window in the door. They consist of a pound of scarcely edible black bread, with a cup of boiling water, at 7 a.m.; a small plate of barley porridge at noon; a plate of liquid, supposed to be soup, and another small portion of barley porridge in the evening.
- Four steps forward and four steps back mark the limits of the narrow cell. Exercise outside the cell is forbidden. No books or newspapers are permitted inside. No intercourse with the outer world is permitted. Our arrest occurred through treachery, and no one may know our whereabouts. My brother Boris and my son Yura occupy similar solitary cells.
- For weeks I see neither prison inspector nor guard-- only a hand pushing in my food, or an eye staring at me through the window at fifteen-minute intervals. The possessor of this eye moves as silently as a ghost. The complete stillness of the felt-covered corridor is broken only by the jangling of keys, or the sound of doors opening or clanging as they close. Occasionally, a wild
- "5
- {WHITE SEA-BALTIC COMBINE (W . B . C )}
- cry: "Comrades, brothers, I am taken to be slaughtered," is succeeded by complete silence once more.
- Some night I may, in similar fashion, be led to execution. On the other hand, I trust I shall evade this fate. Previous to the semi-starvation of this 'Socialist paradise', I possessed enormous physical strength. I still take my daily gymnastic exercises, recalling always the student of Andrew's story The Seven Who Were Hanged. I hope for strength to break the bones of the people who, some night, may enter my cell, and thus compel them to shoot me at once.
- Yet they may succeed in seizing me unawares in my sleep, and I may yet have to pass along that mournful way, travelled before by so many thousand men with their arms twisted and tied behind them, down, down, deep in the mysterious cellars of the G.P.U., awaiting with failing courage the end--the cold muzzle of a revolver against my neck.
- And what of Boris? His previous banishment to the Solovetsky Islands is against him, but he too possesses enormous strength, and will hardly submit quietly to killing. And what of my Yura, a boy not yet eighteen? Will they perhaps have mercy on him? When I think of his tall youthful figure, his curly head ... in Kiev, I have seen the heads of people who had been shot at close quarters with a revolver. The bullet split, and instead of the brains oozing out, they were pushed out in a lump. When I think of Yura treading that doleful path, and of his head . . . no, I can't think about it ... I am heartsick and cold, and my brain reels. If I could only do something, however desperate I
- If only I could stop thinking--the long sleepless nights drag so mercilessly. At repeated intervals a mysterious
- 26
- AN{ ERROR ON} MY{ PART}
- eye keeps peering into my cell through the small grille in the door. The faint gleam of the electric lamp helps little. In the constant draught oozing moisture is blown from the walls. How can one, during such nights, control one's thoughts ?
- Thinking of the future will not help. Somewhere in the mysterious files of 'Shpalerka Prison' in Leningrad there must already exist some scrap of paper on which my fate is written, and the destinies of my brother and my son as well. After all, it is written, and I cannot change it. It is an old saying that the whole of a man's life passes in a flash before his eyes when he is about to drown. It is equally true of me. My thoughts continually revert to the past. I re-live all the years of the Revolution in every detail, as though I were my own confessor. A confessor the more severe in that I, as the eldest, the instigator and organiser of our attempt to escape, am responsible for the lives of others besides my own. And I must admit a technical error, a mistake that was mine.
- An Error on My Part
- Yes, it was a technical error on my part, as a result of which we are at present prisoners; unless it may have lain still deeper in our natures, this decision to escape from the Soviets. Might we not, like millions of others, have endured the tragic ordeal, as one step towards the unknown future? Was it really impossible to live in the U.S.S.R. Was there no gleam of hope?
- Our determination to escape was no sudden impulse. It had matured through several years of comparative peace, during which we had been far more fortunate as to living conditions than most of the 'qualified Intelligentsia*. Even Boris, despite the trying experience of his
- ^7
- WHITE SEA-BALTIC COMBINE (W.B.C.)
- exile in the Solovetsky Islands, had been more fortunate than most.
- During the terrible winters of 1928-30, when so many in Moscow died of cold or hunger, I lived in the village of Saltykovka nearby, from which place many people, unable to obtain living quarters in the town, travelled to and from the city daily. My work taking me from place to place I was able to avoid Moscow, where the crowds, dirt, vermin, and general congestion disgusted me. (Living quarters in town are limited, by Soviet law, to a definite number of square yards per person.) In Saltykovka, I had an attic of my own with ample space, and freedom from the annoyance of gossiping or eavesdropping neighbours, squalling infants, or smelly kerosene stoves. There one could protect oneself in a measure from hunger and cold, from the struggle for more space, and from the inspections of the House Committees.
- In summer we fished and gathered mushrooms. In autumn we dug tree stumps for firewood. These resources were, of course, insufficient, and there were, moreover, times when it was impossible to obtain in Moscow, irrespective of price, anything beyond regular food-card rations--except illegally. At such times we had to depend on underground supplies, as, for instance, during one winter of famine, on caviare and potatoes 1 I mean the genuine wholesome black caviare, not the inedible mushroom-caviare at three roubles a kilogram,1 which even the workers could scarcely eat. But we could obtain no bread.
- This was a period of shortage of foodstuff's, even for foreigners, despite the often-quoted efficiency and pros-
- 1 i\ pounds. 28
- AN{ ERROR ON} MY{ PART}
- perity 'unexampled in the History of the Masses'. The famous establishment of Jelisseieff Brothers had been turned into a liquor and provision emporium for foreigners which, with another special store in the Kremlin, catered for the various foreign specialists and for members of the Comintem. Each of these owned a booklet, permitting monthly rations of various foods, the amount (seldom very large) varying with the importance of the possessor. Necessaries like bread, sugar, and potatoes were strictly rationed. Caviare, salmon, wine, and luxuries generally could be bought in unlimited quantities, and both necessaries and luxuries were priced far below regular market charges.
- No Russians, except officials, were permitted to deal at these shops. However, I disguised myself in an English overcoat of special cut, and sported the one expensive cigar I still kept for display on special occasions. Thus attired, I passed with dignity the G.P.U. guard at the door, and when he asked for my booklet I merely thrust a hand majestically in an inside pocket, and waved him aside. Once in the store, everything was simple enough. Bread was strictly rationed, and unobtainable without a food card. Potatoes served with caviare are liable to become monotonous; nevertheless, since there is no bread let us welcome the honest 'proletarian' caviare. This cost at the time 22 roubles a kilogram--about 3S. Rockefeller himself could hardly have afforded the quantities we obtained in Soviet Saltykovka!
- As regards potatoes, the business had to be managed otherwise. Instead of my English overcoat, I donned my most disreputable garments and sought the alleys on Moscow's outskirts, to encounter peasant women of suspiciously honest aspect. I would look at one, and she
- 29
- {WHITE SEA-BALTIC COMBINE (W.B.C.)}
- would return my glance. "Any potatoes?" I would whisper. "Who ever has potatoes?" might be the reply, while the speaker sized me up. Then would come the further question: "Do you want some?"
- Somewhere in a backyard a little boy or girl would be found sitting on a heap of rags under which would be hidden the coveted little sacks of potatoes, brought in from the country with so much toil and danger. For these I would have to pay five or six roubles a kilogram.
- Bread proved to be unobtainable, and several attempts to get it under the food-card system ended in failure. This system was stated by the Press to have been greeted with 'Enthusiasm' by the proletariat. In our experience the 'enthusiasm' was confined to the newspapers.
- In operation, the system was not devoid of a certain grim humour. All being in the Soviet service, we three had cards entitling the holder to bread, to 800 grammes1 of sugar monthly, and to other products rarely obtainable.
- Each card was allocated to a different district in Moscow, widely separated and impossible to reach in a short time by a single person. At each place you have to stand in a long queue, only to be told when you finally reach the counter that there is no more bread, nor is there any sugar. Maybe it will be available to-morrow, or in a few days. On another visit you will be told you should have come the day before, when plenty of everything was on hand. Finally, your card is cancelled as no longer valid. My nerves and temper could not endure these farcical proceedings for more than a week. I told my wife, finally, that the whole arrangement was a shameful indignity which I would suffer no longer. Moreover, in the time thus wasted, I could earn enough to buy in the open
- 1 Nearly{ 2 pounds. 30}
- {MORAL}
- market. In the end I tore up the cards in a rage, and dealt with the shop for foreigners, as I have already stated.
- Moral
- My dealings with the shop for foreigners were, of course, a form of swindle. But swindling has become a general practice in the U.S.S.R., not excluding even the Government itself. The State pays me in roubles, alleged to be exchangeable for gold at par. But the actual market value of such a rouble is little more than a kopek, though the official Government organ, 1'^vestia, continues to quote it at its pre-war value of two shillings. For seventeen years the State has thus increasingly defrauded all its subjects, whether white-collar workers, factory workers, or peasants. All classes cheat the State in return when they can, with varying punishments if discovered, up to the death penalty in the case of the moujiks, and with far greater severity towards the workmen than the Intelligentsia.
- If in cheating the State we cheated ourselves, that would be foolish enough. But the State, so-called, is in reality the World Revolution, and we know that much of what is stolen from us is used in preparing for the (communist World State of the future: we know also that i lie money stolen from us is used to finance revolutionary activities among the labouring classes in every country under the direction of the Comintern gang. So we continue to steal whenever we cani
- I If 'I'heory of Mutual Swindling
- In theory, we are to eat as little as possible, while working our hardest, so as to inaugurate the Revolu-
- {3i}
- WHITE SEA-BALTIC COMBINE (W.B.C.)
- denary World State. But intelligent work is impossible under such conditions. The workman's output is reduced, the peasant's harvest diminishes to the point where most of the population goes hungry. I myself am reduced to a condition where I must cheat or perish.
- My work being in the field of sports I am compelled to expatiate on and extol the gigantic Moscow Stadium Project. Although the purpose of this undertaking is to impress foreigners with the immense progress made in physical culture, I cannot help being aware that not even the most primitive sports are available to the workers generally, and that at the Ski stations people must stand in line for hours together waiting their turn for a short run. While personally opposed to the Stadium Project, which is really conducted in the interest of World Revolution, I dare not protest nor abstain from praise.
- When I write about Daghestan the censor will delete the slightest hint to the effect that the population of the plains is being exterminated by malaria; and none the less, recruits from the Ukraine and Kuban continue to arrive, only to face a certain death.
- Nor can I allude to the Government's inability to afford quinine for Daghestan, because of the expenditure devoted to World Revolution projects.
- While people continue to give me information concerning horrors resulting from disease which cause me almost to burst with shame, I must go on declaring in the public Press that everything is in perfect order. When I visited Kirghizia it was obviously necessary for me to write something concerning my visit. But what I saw was the appalling ruin of the live-stock industry, the chaos of the sovkhozes, the misery of the Concentration Camps on the Tchew River, and the deported, tattered, and hungry
- 32
- THE THEORY OF MUTUAL SWINDLING
- kulaks from the Ukraine, all dreadful things that I could not write about. Only by a miracle did I escape from the revolt occasioned by these conditions, during which the Kirghizians would have slaughtered me like a sheep, simply because I was a Russian from Moscow. It is evident that all I can do is to lie.
- I lie when I interpret for foreigners. I lie when I report on the benefits of the present system of physical culture, contrasted with the former alleged prohibition of workers' participation in sports. I lie in compiling statistics of Soviet physical culture which my colleagues and I have to concoct for foreign consumption.
- All these mendacities seem to me much worse than buying under false pretences from the foreigners' store. Worse still, when my son contracted typhoid, I had to steal the urgently required kerosene from the military co-operative, where I served as instructor. With two pints of kerosene bulging under my coat, I encountered a sentinel; he knew what I carried, but refrained from searching me, which would have resulted in my being shot.
- Prior to the Revolution I owned no property; so that I forfeited nothing which I might have recovered in the event of a counter-revolution. What I lost was seventeen years of life, wasted irrevocably in this lunatic asylum of Soviet forced labour. In losing only seventeen years, I really got off easily. It must be remembered that tens of millions paid with all their years, with life itself.
- For a while I hoped that from this vast area of Russia, fertilised with millions of corpses, enriched with years of inhuman labour, secured at the cost of incredible deprivation, there might finally emerge something resembling a normal order of life. Finally, I realised that all this vast
- 33
- c
- {WHITE SEA-BALTIC COMBINE (W.B.C.)}
- sacrifice might serve to promote World Revolution, but would do nothing for Russia itself.
- For seventeen years my disgust increased in proportion with the Soviet system of pressure, which began like a steam-hammer whose noise was audible throughout the globe, but ended in the deadly silence of a hydraulic press, gradually crushing out all life. A man can tolerate being robbed of his clothing at the point of a revolver, but when, under the same treatment, enthusiasm is demanded in addition, disgust develops beyond endurance. It was this abhorrence which finally urged us to the Finnish frontier.
- Miscalculations
- For a long time ill-luck or destiny--call it whatever you will--hung over all our efforts to escape. Our first attempt was in the autumn of 1932. I had previously visited Karelia to study the terrain, when I obtained all the information that was necessary for our project and was supplied with all the necessary official documents. Our actual start was somewhat delayed, owing to family circumstances, until the latter part of September--too advanced a season for normal Karelian climatic conditions We had, in fact, considered the advisability of a year's postponement. However, the Moscow Weather Bureau assured me, on application, that Karelia had suffered a complete drought during August and September, which would, consequently, remove the menace of the Karelian marshes. Accordingly we started.
- We soon discovered that after sixty days of continual rainfall the marshes were impassable, and after four days of floundering we returned and decided not to try again until the June of the coming year.{ Our} failure was due to
- 34
- I'llK AUTHOR IN FINLAND ON THE DAY AFTER THE PLIGHT
- MISCALCULATIONS
- our inability to appreciate the typical Soviet unreliability of the Moscow Weather Bureau!
- On June 8, 193$, the day appointed for starting, my sister-in-law, Irene, arrived in Moscow to receive the railway tickets, previously ordered. Unfortunately, Yura woke up with a pain in his side. Boris examined him and found evidence of appendicitis, whereupon he hurried to Moscow to get a refund on the tickets. Two other doctors whom I called in confirmed Boris's diagnosis. Accordingly, our attempt was again postponed, and, instead, Yura was operated upon. Further attempts at escape would have to be abandoned until his complete recovery about the beginning of September.
- Despite diminished ardour, our original group--my brother, his wife, my son, and myself--represented a dosely knit and determined family group. The fifth member was accidental: an old book-keeper whom we may call Stepanov, who was absolutely alone in the 1 '.S.S.R. Though timid and unable to play more than a HI rely passive role, we had confidence in his honesty. Besides these five, one additional person knew of our I'roject, and from this fact arose disaster.
- Mrs. E. was the wife of an old friend, Josef Antonovich, mil a member of a rich and well-known Polish family. 1<y no means clever, like many women other type, she iiiu^ined herself a born diplomatist. This energetic, ifcon-i r i l cd,woman suddenly appeared in our midst at Salty kovka, iliiecweeks prior to our projected departure, accompanied I -v a man named Babenko, whom I had seen on several 'tf'.isions at drinking parties given by Josef Antonovich.
- Astonished by this unexpected visit, I was still more ulrprised when Mrs. E. begged permission to join us, n'^cther with her lover.
- 35
- {WHITE SEA-BALTIC COMBINE (W.B.C.)}
- This unexpected arrival disconcerted us, since it was obvious, in spite of Mrs. E.'s denials, that Babenko was already aware of our intentions.
- We had no doubts concerning Mrs. E.'s loyalty, but as to Babenko--he might be an agent provocateur, which would mean the failure of our enterprise at the least 1 If honest, he could as a former officer with excellent sight compared with our own eyesight, and familar with the woods, be very useful. We tested his knowledge of forestry and hunting, but were less convinced as to his career in the artillery. We were the more sceptical when he claimed to be able to hit with the 'nagan' a target the size of a man at five hundred yards, a performance which I knew to be impossible, as any artillery officer would have agreed.
- However, our suspicions about Babenko helped us not at all. If he were a Government Agent, we must be under observation by the G.P.U. On the other hand, it seemed absurd that Babenko should betray us, as Mrs. E.'s large estates in Poland, which, as her lover, he might hope to possess, should have been an attraction greater by far than any problematical Soviet reward for treachery.
- Between our surmises and misgivings it was, indeed, a difficult time. We might, of course, at great risk and with unusually good fortune, mislead the G.P.U. by deflecting our route to the Persian frontier, which would mean parting with money and documents that were badly needed. However, we set off somewhat oppressed.
- Mrs. E. was allowed to leave legally via Intourist, so that she was not with us. Babenko was to meet us in Leningrad, and did so, quickly and skilfully securing our tickets and places on the train to Shuiskaya on the Murmansk! railway.
- We were too perturbed to carry ourselves easily. I
- {?6}
- MISCALCULATIONS
- remember vaguely that our car was the last on the train and that our reserved seats were in different parts of the coach; nor would the conductor permit us to sit together even when the other passengers had agreed to this arrangement. All this, as well as the glances of the rest of the passengers, decidedly strengthened my suspicions. In the evening we all assembled in one car, while Babenko poured tea, after which I suddenly became drowsy and sank into a heavy sleep, although I had recently been troubled with insomnia.
- Suddenly someone touched me and, still half asleep, I threw him against the opposite wall, his head striking it with a thump. Another man grasped my head, another my knees, a third my throat, and I saw the muzzles of three or four revolvers facing me. Suddenly, in a flash of enlightenment, I realised the truth.
- The air was filled with the noise of fighting, with the clamour of the G.P.U. men--with the hysterical screaming of Stepanov, with dreadful groans. The other occupants of the car, previously disguised, united in the attack. While an alleged engineer held his Colt in my face and bawled "hands up", other men held my arms and placed handcuffs on my wrists, so that I could not possibly raise them. The supposed book-keeper still clung to my legs, while the man I had thrown against the wall drew a weapon from his pocket. The whole compartment seemed alive with revolvers.
- I was seated near a window, and noticed that we were returning towards Leningrad. Our coach had been uncoupled from the rest of the train, and connected with the next Leningrad train.
- The handcuffs were too small and dug into my flesh. I lie three men who remained in the compartment to
- 37
- WHITE SEA-BALTIC COMBINE (W.B.C.)
- guard me knew me personally, and were polite enough. The G.P.U. had apparently mobilised half of the heavy athletes in the Leningrad 'Dynamo' sports society to arrest us with a minimum of noise and trouble. It was cleverly done, though at needless expense--but what difference does expense make to the G.P.U.? They could as easily charter a whole train as a single coach.
- Our weapons, consisting of two double-barrelled shotguns, one small carbine, and a Browning, were now useless and lay on the shelf above us. In the forest, with a short range of visibility, they would have been a formidable collection, but here the game was up. The first 'engineer', who had stuck the revolver under my nose, was manager of our 'expeditionary force', and was named Dobrotin. Passing through the coach, under escort, to the toilet, I managed to exchange smiles with Boris and Yura. All except Irene were handcuffed. Poor Stepanov looked utterly miserable, never having suspected such treachery. Babenko, with a look of injured innocence, was also handcuffed, which seemed a poor masquerade in such a spectacular effort. Later at G.P.U. headquarters Dobrotin tried unsuccessfully to remove the shackles from my wrists, which had swollen up like pillows. Boris, already free of his shackles, made fun of him the while.
- After that, with such calmness as we could summon, we took leave of each other. Later I was taken up a flight of narrow concrete stairs and through an almost endless labyrinth of corridors. After a two hours' search of my person, I was thrust into solitary confinement in a narrow cell, four steps each way. Then followed the anguish of sleepless nights, the clanging of cell doors, worry, and depression.
- ?8
- THE EXAMINATION
- \'he 'Examination
- In the solitary confinement section which I inhabit the corridors are felt-covered, scrupulously clean, but terribly cold. There are niches in the massive walls leading to the cells.
- The guard calls me out, and orders: "Right", "Down", "Left".